Category Archives: Hamlet

Update: THE BOOK ROOM, etcetera

Those who have purchased, or who plan to purchase, Richard Beacham’s The Roman Theatre and its Audience so we can read it together, please begin reading if you haven’t already, and taking notes, if you wish.  I’ve been remiss in keeping up with this and everything else in my life, due to a stream of events that has kept me on my feet for days, but I have been reading the book, and will be happy to respond to comments on the BOOK ROOM page.  I hope this works out.  If not we’ll try something else.

Having accepted the fact that Oxford had access to a number of the Latin works discussed by Beacham, we may find solid reasons for believing that these played a part in forming the London Stage in the mid to  late 1570s.  Could Oxford have been thinking about how to create such a theater as early as his childhood?  What do you think?  What other questions does the book raise for us?

Francis Bacon and the University Wits

It’s clear from the stats I get from WordPress that the pages here on  the Wits have the most interest for readers.  Years ago, when Ogburn’s Mysterious William first got me interested in the authorship question, I came away with two unanswered questions:  first: what was Oxford’s education and does it fit the extraordinary knowledge revealed by Shakespeare in his works?  Second: who were the other writers publishing when he began, and do any of them show the same anomalies in their biographies that we see in Shakespeare?  Having done my best with the question about his education and childhood, I hope to do the same with regard to the other writers, who for the most part can be grouped under the scholar’s rubric of “University Wits.”

Dry runs for this will no doubt appear here as the work takes shape, but there is little room in a blog for outlining a particular chain of evidence, particularly one that has been so damaged by both time and the purposeful elimination of anything that might connect the Cecil family to the works of Shakespeare or the birth of the London Stage.  Nevertheless, as (ironically) Polonius puts it, the truth is the truth “though it were hid indeed at the centre.”  A perpetrator may wear gloves, but his fingerprints will always be found somewhere, that is, if one is looking for the right things and in the right places.

The major factor in our effort to revise history according to basic common sense is getting the authorities to accept the fact that during the period that Shakespeare and other writers were creating the English Literary Renaissance, they found it necessary to hide their identities.  Because they will not accept this, we are stuck at the very gate, for every phase of this argument is determined by this fact, which is fairly easy to prove, and certainly far from unusual in human history, that is, of course, if attention is paid to enough historical facts, which sadly in the case of the Shakespeare authorship question has not been the case.

D Day 1588

The revisiting seen on television over the past few days of the invasion of Hitler’s Europe by the British and American forces in 1944, the true beginning of the end of the Second World War, brings to mind the situation England found itself in the mid-to-late 1580s as it faced the certainty of an invasion by Spain’s great Armada in its crusade to keep all of Europe contained by the Roman Catholic power structure .  When we hear academics scoff at the idea that writers were able to keep their identities a secret, what about the fact that D Day, the greatest naval invasion in the history of the world, was kept a secret, not only from the enemy, but also from everyone else, including the international media.

In times of war and revolution, keeping certain matters a secret becomes a deadly serious necessity.  By disdaining to reference history, the academics have ignored the fact that when the writers who later took names like Shakespeare, Spenser, Greene and Nashe first began writing, they were locked in deadly combat with the Calvinist Reformation, that held that such works were the tools of the Devil.  It has also escaped them that Shakespeare was dealing, sometimes with passion, with the realpolitik of his time.  This misapprehension, largely due to the misplacement in time forced on the academics by the Stratford biography,  is the heart of our problem, and until we get it unravelled, and get the word out by publishing, online if not in print, we will continue to “perne in a gyre”  for another 100 years of getting nowhere with the authorship question.

Tolkien and Beowulf

The article by Joan Acocella in a recent New Yorker on Tolkien and his immersion in Old English, written to acknowledge the publication, finally, of his translation of Beowulf (Houghton Mifflin), is one of the reasons why I continue to subscribe to this one magazine (the other major reason for an artist and page designer is the stylish and generally reader-friendly layout and their continued dedication to publishing the work of wonderful artists).

Thoughtfully Acocella recounts briefly the plots through which Beowulf defeats three monsters, Grendel, Grendel’s mother, and the Dragon.  Like the Reformation ideologues of Oxford’s time, Grendel, monster #1, hates the music with which the ancient Geats would make merry into the night, though his technique for stopping them––tearing them into pieces which he then eats––is rather more ghoulish.  Certain artists during Shakespeare’s time did have their heads removed by rope or axe, but nobody ate them.

By defining the prosody of the poem, what makes it distinctive as a style, for us this article raises the question of what Oxford may have taken from the opportunity he was given to study the Old English manuscript of Beowulf that Alexander Nowell had in his keeping during the period he was tutoring Oxford at Cecil House.  There’s no indication that Nowell himself translated Beowulf into either Latin or English, but how likely is it that Oxford and his translator friends at Cecil House would have passed up the opportunity to do exactly this, or at least some sections of the manuscript?

I have pondered at some length the comment by Roger Ascham (pron. Ask’em) in his Scholemaster that he preferred the Greeks to the Gothians, wondering just what he meant by the latter:

But now, when men know the difference, and have the examples, both of the best, and of the worst, surely, to follow rather the Goths in Rhyming, than the Greeks in true versifying, were even to eat acorns with swine, when we may freely eat wheat bread among men.  Indeed, Chaucer, Th. Norton, my L. of Surrey, M. Wyatt, Th. Phaer, and other gentlemen, in translating Ovid, Palingenius, and Seneca, have gone as far, to their great praise, as the copy they followed could carry them, but, if such good wits and forward diligence had been directed to follow the best examples, and not have been carried by time and custom to content themselves with that barbarous and rude rhyming, among their other worthy praises, which they have justly deserved, this had not been the least, to be counted among men of learning and skill, more like unto the Grecians than vnto the Gothians, in handling of their verse.

If by this, written in 1563, he was describing a current fascination with the forms discovered in Beowulf and other texts by Nowell, first modern scholar to recover the sounds and meanings of Old English, a fascination  that has escaped the world of letters, this might resolve what it was that Ascham was condemning at the time that Nowell and his students were delving into the mysteries of Old English prosody.  One would think the appropriate term would be alliteration, since these Anglo-Saxon poems did not depend upon rhyme, at least as we use the word, but on a particular kind of alliteration, as described by Acocella.

Hope to hear from some of you shortly in THE  BOOK ROOM.

 

Advertisements

Oxford and Marlowe

Was Marlowe Shakespeare?

Despite the problem of Marlowe’s well-documented assassination by government agents in 1593, Marlovians cling to this idea largely because of crossovers (direct quotes and similar phrasing) between his works and those of Shakespeare.  It’s easier for them to imagine their hero as escaping the scoundrels who were out to kill him, stowing away on a ship to the Continent, returning shortly after under cover, and somehow managing to continue to write for the Stage under the name Shakespeare without any further cost in blood, freedom or publicity, than it is to face the reality in the facts as they’ve come down to us.

First, Marlowe was a commoner.  This doesn’t mean he couldn’t have been a brilliant writer, for possibly, had he lived and had time to mature, he might well have achieved a level equal to that of the author of the Shakespeare canon.  His brilliance is evident in the works that made him famous in his own right while still in his twenties.  The question raised by his social status should be, how someone from a working class community far from London was able to write late 1590s plays shown to a public audience that, however subtly, point the finger at the most powerful individuals in the nation as wicked murderers, works like Hamlet and Richard III, and continue to do this over a period of time without any apparent repercussions?

So far I see nothing from the Marlovians that deals with this most obvious of questions.  Who protected him?  Who could have protected him from, first Leicester, then Burghley, then Robert Cecil?  The high level lords who we know were his patrons both suffered, most obviously Ferdinando Lord Strange who was poisoned to death a year after Marlowe’s assassination, while Henry Percy Earl of Northumberland, who Marlowe also claimed as his patron (following his arrest in Flushing in 1591 on charges of coining) was imprisoned in the Tower for years on weak charges during Robert Cecil’s years of power.  How then could the commoner who actually wrote the damning works manage to escape when even his patrons could not?

Second, none of the Shakespeare plays reflect anything we can assign to Marlowe’s biography.   While we can easily point to the important incidents and events in the life of the Earl of Oxford as reflected in all but a few of Shakespeare’s plays, there’s nothing in any of them that fits with what we know of Marlowe’s life.  Of those works we can be certain were his, Tamburlaine, Jew of Malta, Faust and The Guise, all are based on history or on recent events known to everyone in his time.

There’s an odd prejudice at work in authorship studies that seeks to attribute everything of value to a single writer.  While literary history should send researchers looking to identify the creators of works of dubious authorship as members of a coterie, all too often they will fasten on one individual and attribute everything to him or her.  In their search for similarities, they fail to examine the sometimes obvious differences.  Yet, if Marlowe wasn’t Shakespeare, what’s the explanation for the many crossovers?

Marlowe as Shakespeare’s predecessor

Stratfordians deal with this by claiming that Shakespeare began his career by imitating Marlowe.  Since Marlowe’s name was the first to be publicized (as the author of Tamburlaine c.1587) while the name Shakespeare wouldn’t appear until 1593 (on Venus and Adonis), ergo to wit: Shakespeare must be the imitator.  Thus Shakespeare, certainly the most influential writer in all of English literature and also one of the most ideosyncratic––outpeculiarizing his most adroit imitators––is forced by the Stratford bio into the role of plagiarist of such minor writers as Anthony Munday and George Chapman.  Have they no sense of the absurd?  Most absurd is the idea that Marlowe invented blank verse, when in fact blank verse was in use by a number of writers, including the Poet Earl of Surrey, long before Marlowe.  Don’t these chaps ever read any further than their primary subject?

In the current issue of Shakespeare Matters, Richard Waugaman’s article on Marlowe offers a good example of the confusion that our lack of understanding of the period can bring even the best of scholars.  Striving to see Marlowe as the Rival Poet of the Sonnets, he interprets the crossovers between Shakespeare’s Sonnet 80 and Marlowe’s Hero and Leander as Shakespeare, i.e. Oxford, imitating Marlowe, his rival for Southampton.

This is an example of the kind of confusion that comes from examining the works of this period as though Shakespeare was the only false name ever to be used on a title page.  In fact, his are only a few of the many works of the period that need a close look with regard to their authorship.  As I’ve shown, though obviously not to everyone’s satisfaction, there were a number of works published during that period under the names of persons who could not possibly have written them, shadowy figures like Robert Greene, Thomas Nashe, and so forth who have weak or nonexistent bios.  Long ago I called for an examination of all the works of the imagination published during that period, not such a rigorous request when we consider how few these actually were in the 1580s and ’90s.  When we begin looking at the works themselves and considering who was the most likely author of a particular work based on the time it was published, its style, and its content, the pieces will begin falling into place.

The Rival Poet

First, Marlowe cannot possibly be the Rival Poet.  Peter Moore has put all other rivals to flight with his cogent, fact-based 1996 essay on the subject.  If Shakespeare is Oxford, and the Fair Youth is Southampton, then the only possible Rival Poet is the man who squelched Oxford’s hopes of becoming Southampton’s father-in-law by stealing the Fair Youth’s heart, namely the Earl of Essex, who certainly considered himself a poet, and was, of course, so considered by his friends and supporters, one of whom was clearly the Earl of Southampton.  It should be obvious that while the naval metaphors in Sonnet 80 are meaningless in reference to Marlowe, they can easily be seen as referring to Essex’s maritime exploits in 1589 and ’91.  This is history.  We ignore it at our peril.

To see Marlowe as the Rival Poet is also to fall into the same error as those who propose George Chapman.  These intimate poems were products of a Court coterie.  They were written, not for publication but to communicate with other members of the inner circle of a high level Court coterie in a tradition passed down from the Courtly Love tradition of the early Middle Ages, and long before it in the educated coteries of ancient Greece and Rome.  In the following generation both Donne and Harington, born into Court society, were members of such a coterie while writers like Chapman, Breton and Florio, mere tutors, were limited to writing eulogies and elegies for their aristocratic masters.  A writer like Marlowe would never be admitted to such an intimate circle, no matter how good his writing or how close he might become with patrons like Lord Strange or Thomas Walsingham.

What Waugaman has actually done with his impressive and important list of comparisons of the language of Sonnet 80 with that of Hero and Leander is to offer substantial evidence that the same individual wrote both poems, and that he wrote them within a fairly short period of time while rereading, and probably translating, Ovid.  Surely that individual was Oxford and that time was the late 1580s and early ’90s, a window of time before the marriages of Oxford to Elizabeth Trentham in 1592 and his daughter to the Earl of Derby in 1595 should by all rules of common sense establish an end point to most if not all the sonnets to the Fair Youth.

Who wrote Hero and Leander?

While we can be fairly certain that Marlowe wrote the versions of the four plays that form the core of his canon, we have no such assurance about the poems that were published over his name after his death.  Hero and Leander was published in 1598 at the same time that Oxford’s plays began to be published as by William Shakespeare.  However exciting and beautiful a poem, Hero and Leander was too tainted with homosexual nuance to publish as by Shakespeare, a name that by then stood for the Privy Council approved company that performed his works.

If we take the four core works as most representative of Marlowe’s writing, we find a number of things about Hero and Leander that simply don’t fit.  While Shakespeare was obsessed with women, sex and passion, mostly male/female with some male/male, Marlowe’s core canon shows very little of either, and what he did write about, and for, his female characters (out of sheer necessity because the story required it) was pretty lame.  Hero and Leander fits quite well with Shakespeare’s other long narrative poems, Venus and Adonis and The Rape of Lucrece; in each the theme of passionate love or lust is given a different scenario, and all three fit neatly into his style of the early 1590s.  We know he knew the story well as he refers to it in a number of his plays.  Nothing else attributed to Marlowe comes close.

In the press to get Oxford published in the late 1590s, if they couldn’t use Shakespeare’s name for Hero and Leander, why not use Marlowe’s, long since tainted by the accusations of homosexual passion and atheism that were published to distract from any concerns over the means by which he was eliminated from any further contact with the public.  With no one to defend him (as Mary Sidney defended her brother when an unauthorized version of his sonnets was published in 1591), why not use it to get this work of one of Oxford’s most intensely creative periods out where it could be judged by posterity?  Over and over we see the confusion that resulted from spur of the moment decisions by Oxford and his team as they confronted issues arising from questions about his authorship that clashed with his personal drive to get them established through publication.

Two other works published over his name at around the same time also fall outside anything else Marlowe ever wrote.  The translation of Ovid’s Amores is nothing like his style as we know it from Tamburlaine, Faust, etc., and has the same problem as Hero and Leander in that it dwells on heterosexual love and desire, a subject either ignored in his plays or weakly portrayed.  Like Hero and Leander, the Amores was far too sexy to be published as by Shakespeare, and as far as the bishops were concerned, far too sexy to be published at all since they ordered both it and Hero and Leander burned that same year along with other troubling texts like the satires by Nashe and pseudo-Harvey.

As Waugaman points out, Shakespeare begins Venus and Adonis with a quote from the Amores.  At a time when the Bard was involved romantically with both a boy and a woman––the Fair Youth and the Dark Lady––it makes sense that he would turn to Ovid’s famous series that, much like Shakespeare’s Sonnets and Sidney’s Astrophil and Stella, are a loose narration in verse depicting the course of a doomed affair.   Inevitably bits from his reading and translation find their way into the poetry he’s writing, poetry that develops the voice that we know today as Shakespeare.  Thus Venus and Adonis and Hero and Leander were both written by Oxford during the brief period that he was writing sonnets to the still girlish Southampton in hopes of binding him to himself through marriage to his daughter.

The translation of Lucan published at the same time as the Amores and also attributed to the long-dead Marlowe, deserves a chapter of its own in any book on Marlowe or the authorship question.  Famous for the teasing dedication to Edward Blount by Thomas Thorpe, who would publish Shakepeare’s Sonnets ten years later with another peculiar dedication, termed by one commentator, a “dank pit in which speculation wallows and founders,” whatever else may be said of it, the style couldn’t be more different from that of Tamburlaine.

My scenario

As I’ve explained elsewhere,  the scenario that makes the most sense to me has Marlowe discovered at Cambridge by someone, perhaps Walsingham, who had family ties in Kent where Marlowe was born and raised.  As an undergraduate at Cambridge, his reputation as a poet and a scholar could have spread fast in the small world of 16th-century literature.  This took place during the period that I believe Walsingham and Oxford were recruiting writers for the propaganda push that Walsingham, with Oxford’s help, hoped would get the nation prepared to fight the Spanish.  McMillin and Maclean trace The Famous Victories of Henry V (later Henry V) to the Queen’s Men during this period, written on purpose to demonstrate to illiterate provincials how the English had succeeded in qwelling a serious threat from the Continent a century before.

Marlowe began his studies at Fisher’s Folly in 1584, just as Oxford was beginning to write for the recently formed Queen’s Men.  The periods when he was absent from Cambridge over the following years until 1587 jibe with the periods when the Folly group (later known to scholars as the University Wits) were preparing and producing new works for the London holiday season.  Thus the crossovers between Marlowe’s language and plays like The Contention between the Houses of York and Lancaster (revised for the Lord Chamberlain’s Men as the Henry VI trilogy), and The True Tragedy (later revised as Richard III), plays that McMillin traces to the Queen’s Men, fit well within the period in question.

When Marlowe and actor Edward Alleyn defected from the Oxford/Burbage/Queen’s Men group in 1587 to produce Tamburlaine with Lord Strange’s company at the Rose, they were admonished by Greene (Oxford) and Nashe (Bacon) in Menaphon (1589), with Marlowe warned by Greene in Groatsworth to be careful (1592).   But Marlowe, on a roll, and urged on perhaps by patrons eager to curtail the Cecils’ rising power, was not deterred.  He continued to write one provocative play after another until the death of Walsingham in 1590 opened the door to Robert Cecil’s takeover of his office as Principal Secretary.  Absorbing Walsingham’s corps of spies and operatives into his own service, Cecil used some of them to rid the London Stage of Marlowe, and others to blacken his reputation so that no one cared that he was dead or how he got that way.  Now it was Robert Cecil who was on a roll.

It’s hard not to see Robert Cecil as the force behind the poisoning of Marlowe’s patron Lord Strange the following year, and the arrest, torture and execution of the influential Catholic poet Robert Southwell the year after that.  For personal reasons as well as political and religious, Cecil hated and feared the English Renaissance writing establishment and set out to destroy it as soon as he got his hands on Walsingham’s office.  These executions mark a turning point in the history of the English Literary Renaissance.  From then on the battle between the idealists and freethinkers and the ideologues and power politicos was deadly serious, threatening not only works of art, but their authors’ lives as well.

Once we begin to see this period in its true light, we will understand a good deal about Shakespeare and his fellow pseudonymous writers that at this time remains mysterious and confusing.

In short

The only possible scenario for the writing of Hero and Leander that fits the history of the period has the Cambridge undergraduate Christopher Marlowe studying playwriting with Oxford at Fisher’s Folly for periods of a few weeks to months from 1584 to 1587.  During this period the brilliant neophyte adopts with genius aptitude Oxford’s style as we know it from The Contention and The True Tragedy.  By making it his own in the superhit Tamburlaine, the Star Wars of its time, Marlowe forces his former tutor to come up with something new.  For a year or two in the early ’90s Oxford enjoyed parodying what was by then known as Marlowe’s style in the mouths of comic characters like Pistol or the suitors in Taming of the Shrew, something that helps to date at least one version of these plays, as it’s unlikely he would have found pleasure in satirizing his former rivals after their suspicious deaths in 1593 and ’94.

Following the publication of Hero and Leander in 1598 (or perhaps ’99), there must have arisen the suspicion that the poem was Shakespeare’s due to its similarity to the other two narrative poems for which he was famous.  This would explain Touchstone’s obscure reference to Marlowe in Act V of As You Like It (that repository of asides on the previous decade of literary history): “Dead shepherd now I find thy saw of might, whoever loved that loved not at first sight,” if not to establish for those who mattered that the overly sexual Hero and Leander was Marlowe’s, not his.  Why on earth would he bother to credit the least important, and least likely character in the play  if not for such a reason?  And why would the editors of the First Folio have left it in, if not for the same reason?

The origins of Hamlet

By 1559, the dawn of the Elizabethan era, nine-year-old Edward de Vere had probably already absorbed much of the philosophy of the English Reformation from one who had helped to create it, his tutor, Sir Thomas Smith.  He would have learned very early that Wittenberg in Germany was the ultimate Reformation university, the place where it all began.  He would have learned about Amleth, the Danish prince who went mad, or pretended to go mad, from his tutor’s copy of the Gesta Danorum  (Danish Histories), by Saxo Grammaticus, lodged on the shelves of Smith’s library at Hill Hall in Essex, just north of the forest of Waltham.

Smith may have introduced the future Great Lord Chamberlain to this bit of Danish history as an example of leadership gone awry, or the boy himself may have stumbled across the well-known tale in in his pursuit of some understanding of the class he was born into but with which he had never yet spent much time.  During what appears to have been a solitary childhood in the country near the Forest of Windsor, Oxford would have entertained himself as best he could with the books in his tutor’s library.  Through these he was introduced to the heroes and villains of English history, many of whom played a part in his own family history.  Besides these there were as well the heroes and villains of Roman history and, beyond them, the Greek and Trojan gods and warriors of Homer and Euripides, all available in his tutor’s library.  He spent hours with these heroes, brought to life by his imagination and his tutor’s recitation in Greek and Latin.

This life of solitary study came to an abrupt end with the death of his father when he was twelve.  Transferred to Cecil House in London, he was soon immersed in the hurly-burly of life at the center of a Renaissance Court.  Befriended by the young translators from the legal colleges that surrounded Cecil House, he fell quickly into the role of patron, and began using his education with Smith to do his share of translating and to create works of poetry and drama to entertain his friends, most of them older than himself by some six to ten years.  Following the rubrics of noble behavior as prescribed by Smith and ancient tradition, while promoting his friends, he kept his own authorship more or less a secret.

At some point during the nine years that Oxford spent as a ward of the Crown it would have come clear to him that his estates were being used, and abused, by the Queen’s favorite, the Earl of Leicester.  Because it was accepted policy that the Crown had the use of an underage peer’s estates, there wasn’t much he could do about it except wait until he turned twenty-one.  By then, with his mother and stepfather both dead and Leicester at the height of his power at Court, it seemed best to ignore this offense as water under the bridge, or at least pretend to do so.  Patronized by Leicester’s bitter enemy, the Earl of Sussex, Oxford rose rapidly at Court, due partly to his lordly largesse, which was getting him into financial trouble, and also no doubt to his wit and his talent for entertaining.

Then, just as he turned thirty, the bottom fell out.  Forced by his conscience and perhaps a sudden fear of potential consequences, he turned on his Catholic friends in the Howard circle, revealing before the members of the Queen’s Presence Chamber during the winter holidays of 1580/81 that he had been involved with them in some rather dangerous plotting against the regime.  The Queen forgave him (a mark of his popularity).  Then, when one of her maids gave birth to his child in her chamber in March 15, she went totally berserk, had the offenders, baby included, thrown in the Tower, where she left Oxford for two months, then banished him from Court.  Adding insult to injury, she found it expedient to sooth the offended members of the ruined maid’s family by raising their prospects at Court and turning a blind eye to their vicious attacks on milord and his men.

Oxford in the early 1580s

Released from the Tower in June, Oxford retreated to Fisher’s Folly, his manor just outside the City Wall in Bishopsgate, where, burning with rage and humiliation, he refused to continue to write for the Court.  Rejected by those who fawned on him during his days of glory, barred from most of the pastimes that had filled his life until then, and unable to travel about freely due to the danger of running into his lover’s relatives, he turned to the Stage to plead his case before the audience he trusted most, the lawyers and students of the Inns of Court.

A decade of creating Court entertainments, plus a year abroad observing the vital theater traditions of Italy, had honed his writing to the level of a skilled professional, far beyond what anyone else in England was capable of at that time, most still mired in the dull style of the “drab era.”  No longer bound to amuse the Queen with yet another witty comedy for the little boys, or another variation on the Petrarchan sonnet or Italian madrigal, he was finally free to write as he pleased.  The result was a barrage of serious plays for the adult actors.  Filled with the energy of an arrow finally loosed from a long-held bow, some of these were destined to evolve into masterpieces.

A good test to decide which of the Shakespeare plays originated at this time of intense creativity is whether and how it deals with the subject of treason.  Divorced from Court society, Oxford was in no position to defend himself in any other way against the charges being spread about by his cousin Henry Howard that he was a blackguard and a traitor.  As a form of special pleading, they were also a way for him to work through his questions about himself.  Was he a hero or a villain?  When he looked at his behavior from the point of view  of his patrons, he saw someone stupidly heading for disaster while from Howard’s point of view he was, if not a traitor to the Queen, then certainly a traitor to his friends.  Was he stupid or wicked?––neither was pleasant to consider.

Bored, used to writing, he turned to pen and ink, or rather to the secretaries who took his dictation.  Characters from his early reading returned to save him from his artistic and moral dilemma.  Historic figures like Richard II, Bolingbroke, Brutus, Coriolanus, and Amleth, recalled from his years with Smith, were brought back to life with his busy pen.  Also present was the brilliant mathematician and astrologer, Jerome Cardan, whose book about the death of his son, translated by his friend Thomas Bedingfield, Oxford had published in 1573.   Out of this mix came, more or less in chronological order, “The Play of Sir Thomas More,” The Spanish Tragedy, Coriolanus, Julius Caesar, Richard II, and Hamlet (among others).

He had been comparing himself to Richard II for some time, largely due to Richard’s reputation as a spendthrift.  The recent close call with treason awakened him to a further resemblance, the ease with which he had fallen into bad company.  That it was Oxford’s own predecessor, Robert de Vere, ninth Earl of Oxford, who was the villain of Richard’s story, the seducer who destroyed the nation by taking the King’s focus off his duties as monarch and onto his own villanous self, added weight.  Had he inherited some terrible weakness from this Earl?  Had it come to him though the fourteenth Earl––another lunatic spendthrift?  But how was a man to live up to his duties as a nobleman without spending money?

Oxford’s Coriolanus

Oxford now saw how Plutarch’s military hero could have ended up as a traitor.  (Smith had Plutarch in his library, in three languages!).  Furious at being treated dismissively by the Roman Senate (in Oxford’s case, the Queen and Burghley) the Roman general’s attraction to his enemy caused him to change sides.  In Oxford’s case, this was the already legendary military hero, Don John of Austria, who not all that long ago (1571) had achieved the victory of the age over the Ottoman Turks at Lepanto and for whom Oxford, writing in the early ’80s, still felt a young man’s admiration (Don John died in 1578).

Since Don John (thought by some to be the original of the many Don Juans of literature, due to his famed capacities as a lover) was the illegitimate son of the Holy Roman Emperor Charles V, and the brother of Philip II of Spain, the English tended to downplay his abilities since, to them, he was a dangerous enemy.  In fact, it would have come to light right about the time that Oxford wrote the first version of Coriolanus that the Don had been involved in a conspiracy to conquer England and marry the Queen (reflecting his notion perhaps that no woman was capable of resisting him).

Oxford’s play ends with Coriolanus falling on his own sword, perhaps a demonstration of how ashamed he was of his flirtation with treason (though not ashamed enough to do it himself).  That it was written closer to 1583 than earlier can be seen by his effort to make amends with his in-laws, portraying Burghley as the upright Menenius, Anne Cecil as Virgilia––perhaps our best look at who she was, to Oxford anyway––and less admirably, her mother Mildred as the overbearing Volumnia.  ( It’s possible that Volumnia was actually based on Mildred’s even more overbearing sister, Lady Elizabeth Russell, whom Oxford may already have come to know as an unfriendly neighbor of the little theater in Blackfriars.)  Based on its style, the version that we have of Coriolanus is probably an update from the early 1590s.  Apparently it wasn’t something he considered worth revising during his final period.

The masterpiece amongst these treason plays is Julius Caesar.  We have no earlier versions of Julius Caesar as we have of some of the plays from this period, but I feel certain (for a number of reasons) that the first version was written during this time when issues of treason were uppermost in his mind.  His personal identification would have been with Brutus––”the noblest Roman of them all”––without whose participation the conspiracy against Caesar must have collapsed.  Thus we see Oxford’s Brutus as one who conspires, not out personal ambition, but to defend the Republic  (England) against Caesar’s (Leicester’s) thirst for power.

Other characters are easily identified as his Catholic friends.  His Cassius, who had “a lean and hungry look; he reads too much; such men are dangerous,” is an obvious description of Henry Howard.  Lean certainly, hungry (for income and to have his family honor reinstated), and learnéd (he was the only nobleman in his time to be a fixture at one of the universities), Howard was even more dangerous to those he called brother or friend than he was to his enemies.  For the rest of it, Brutus’s fate is one that Oxford could easily imagine for himself, had he stuck with his cousin’s plot.

So who was Caesar in Oxford’s fantasy?  

The most likely target of conspiracies in her time was certainly the Queen; it’s also certain that the audience––the budding politicians at the Inns of Court––would see her as the potential target of a papist conspiracy.  However, I believe that the truth, known only at the very center of the inner circle of Court politics, was that the conspiracy at which the play hints was not about getting rid of the Queen, but about the planned assassination of the Earl of Leicester.

Henry Howard had good reason to hate the Earl of Leicester, whose father, John Dudley, Duke of Northumberland, had done nothing to save Howard’s father, the poet Earl of Surrey, when Protector Somerset was railroading him to the block.  Also, as Howard and many others saw it, Leicester had assisted in the sting operation that in 1572 brought Howard’s older brother, Thomas, Duke of Norfolk, to the block, first by encouraging him to seek marriage to the Queen of Scots, then blowing the whistle on him to the Queen.  People like Howard liked to believe that Leicester had the Queen bewitched, so that if he were removed, the scales would fall from her eyes and she would begin to see things their way.

That Leicester was the target of the conspiracy revealed by Oxford makes more sense at this angle than any intended harm to the Queen, something that no one in England (but a few rabid papists) would tolerate, while few would mourn the loss of Leicester––or so we’re told by generations of historians following the Cecilian paper trail.  Killing Elizabeth would have meant removing a properly anointed monarch from a long-established position, while the death of Caesar was meant to prevent the creation of such a position, a situation much more comparable to the removal of Leicester, who many believed was looking to make himself king by marrying her.

There were at least two other plays from this period of the early 1580s that would be revised often enough over the years that they would rise to the level of masterpiece, Romeo and Juliet, written (I believe) as a valentine to Ann Vavasor, once he realized that she still cared for him, and Hamlet Prince of Denmark.

Hamlet

There’s no need to go into the literature on Hamlet––no need and certainly nowhere near enough time or space.  That it’s the most revealing of all the plays of its author’s persona is widely accepted (however ignored by the advocates of the Stratford biography, for by no means can William’s background be stretched to connect with either characters or plot).  That this must be the so-called Ur-Hamlet, so called because 1589, when Nashe mentioned the play in Robert Greene’s Menaphon, is simply too early for most historians to credit it to Shakespeare, though some have done so anyway, so compelling is the evidence.

The Spanish Tragedy

In a reverse attribution of the sort that we see so often due to the late dating required by the Stratford biography, a number of important scholars have noted the similarities between Hamlet and The Spanish Tragedy (later ascribed to Thomas Kyd) which suggests to them that Shakespeare was influenced by the Kyd play.

What’s far more likely is that The Spanish Tragedy was something of a dry run for Hamlet.  In a return to the style of Titus Andronicus, Oxford released his fury at the Court in this Senecan style bloodbath.  That Spanish Tragedy is earlier than even the earliest version of Hamlet seems evident in the fact that although the essential relationship in both plays is the bond between father and son, their roles are reversed.  Where in Hamlet it is the son who must avenge the father, in Spanish Tragedy it is the father who must avenge the son.  Thus Spanish Tragedy should date to sometime before the death of Sussex, Oxford’s patron and surrogate father,  in June of 1583.

Beautified is a vile phrase

With all the argument about his identity, the one thing that no one denies is that Shakespeare was an artist, one of the greatest that ever lived.  Yet what does that mean to most people?  Far too often in discussions of what he must have read, what he believed, why he wrote, even who he was, the one thing that we do know about him, that we can be certain of––that he was an artist––somehow gets lost.  When it comes to discussing his motivations, there seems to be very little real understanding of what makes an artist tick, particularly one of the greats.

To a genuine artist Art trumps all.  Nothing, not religion, not politics, not professorships or money or property or status, not heritage or titles, not even love, that powerful motivator for so many great works of art, come before Art itself.  When Keats said that “Truth is Beauty, Beauty Truth, that is all ye know and all ye need to know,” he wasn’t speaking to lawyers, clergymen, doctors, patrons, English professors, etc., he was speaking to artists like himself.  Byron understood.  Shelley understood.  Mary Shelley understood.  Bobby Burns would have understood.  But how many of their readers or publishers or critics or professors have ever understood?

Those who cheerfully accept the notion that the great theater artist we call Shakespeare quit the Stage in mid-career to spend his final decade buying and selling land and hoarding grain in a small market town, two days ride from any theater, certainly don’t understand.  Sure, the author, the true author, cared about important issues, his plays show that.  Sure, he loved his children, his friends, the women (and perhaps the men) he slept with.  Doubtless he wanted to see better governors in power.  But these were not what drove him.  Politics, events, the people he knew, the stories he grew up with, even his own sorrows and disasters, were ultimately but grist for the mill,  fuel for the fire of his uncontrollable creativity.  

It got him into trouble, he cut too close to the bone, he told too much, but all that did was to stimulate his ability to dodge, to equivocate, to hide.  He asked King James to invest him in motley––that is, allow him to continue to write for the Stage––but long before James he’d already invested himself.  It was his path and, will he nill he, he was bound to it.  That he had the will to shake his spear in the face of the most daunting odds and get away with it is one of the great stories of all time.  We should acknowledge him for that, as well as for all he accomplished.

He took his motto from the ancients and from his name, which in Latin means truth (and in French, green), a challenging motto in a time of great and dangerous secrets.  Even his spear-shaking was less to, as he said, “cleanse the foul body of the infected world” than to feel the sense that he was rising to the level of the greats of classical literature.  He learned from experience that the more powerful the circumstances and pressures that besieged him, the better the play, which is why Hamlet, when confronted by his father’s ghost with the horror of his murder, rather than seeking immediate revenge, calls for, and revises, a play!  We can imagine how more than one of his victims, finding themselves skewered, like Claudius, felt like crying “Away!” as they hurried from the room.

Also recorded for posterity is the grief he felt when he first realized how alone he was in his passion.  Raised by a man who, something of an artist himself, admired the artistry of the stylists of antiquity, it must have been a shock to the young teenager to find so many in London, even in his own household, even his own guardian, who not only didn’t respond to Art, but actually disliked it.

How do we know that Burghley disliked Art?  His biographer agrees that despite his immense output of letters and papers, he himself  was a tedious, uninspired writer.  We know that most regard Polonius as a portrait of Burghley.  We also know that two of the books that provided Shakespeare with so many of his stories were published shortly after Oxford arrived at Cecil House––Golding’s translation of Ovid’s Metamorphoses in 1565, and the following year, Painter’s Palace of Pleasure, on which title page the word “Beautified” is emphasized in extremely large type. We can also see that Painter’s Palace was dedicated, not to Cecil, but to the Earl of Leicester.  

In Hamlet: Act II Scene 2, while explaining to Gertrude and Claudius why Hamlet is mad, Polonius reads them the poem that Hamlet gave Ophelia: “To the celestial and my soul’s idol, the most beautified Ophelia,” then, pausing for an aside, adds his opinion: “that’s an ill phrase, a vile phrase; beautified is a vile phrase . . . .”  I think we can take Shakespeare’s word for it, that Polonius’s opinion of Hamlet’s poetry was Burghley’s opinion of Oxford’s poetry.

Following where their daimon takes them, to the next painting, or sculpture, or dance, or song, ignoring all obstacles and, if necessary, all obligations to family, friends, patrons and creditors, all health and money issues, critics, rivals, their own best interests, on they go until brought down by death, whether the death of the body or, sometimes, even more sadly, the death of their passion.  Why?  Because, while in pursuit of perfection, while “in the zone” as a modern rubric has it, they stand in the light of a spiritual reality that is closest to that of great scientists like Archimedes, Newton, Tesla, Philip Farnsworth, architects like Philippo Brunelleschi, Andrea Palladio, saints like Jesus, Francis of Assisi, Edmund Campion, Gandhi, Martin Luther King, athletes like Babe Ruth or Mohammed Ali,  dancers like Nuryev or Michael Jackson.

If the needs of family or community concern them at all they will, if necessary, shove them aside; aimed at eternity, they see that in the long run, once they’re gone, these things won’t matter, all that matters is that from their activity a tangible work is born, one that combines both beauty and truth to the highest possible level, something that, unlike their lowly sinful selves, has the potential to survive death.  Disappointment or inspiration only drives them to try again.  And again.  And again.

This is not to say that all who are born to this path find success––far from it.  The restaurant kitchens and taxicabs of the great art centers, New York, Paris, Rome, LA, are manned by struggling artists who haven’t yet and probably will never leave behind works that posterity thinks worth keeping.  They care of course.  They would like to be successful, but only to buy more paint, rent a real studio, get new head shots or a better camera, get the piano tuned.  What matters most is the calling itself, is being able to stand in the light of truth and beauty as often and as long as possible.  For a genuine artist, that is all they know and all they need to know.

For this reason we must keep in mind that from whatever works formed the foundation of his education in childhood, the boy who became Shakespeare would take different things from what other bright boys, what boys who became lawyers, clergymen, scientists, adventurers, or statesmen, would take.  Where future Latin or Greek scholars would want never forget the correct form of a verb, Shakespeare was content with what sounded best.  Where future grammarians were concerned with syntax, again, Shakespeare was concerned with sound.  Where future historians were concerned with the accurate timing of past events, Shakespeare was concerned with their meaning.

Life, he could see, was filled with drama.  How to take the facts of history, to distill away the dross, bringing to life the essentials.  That’s what concerned him.  Where most students then would experience little beyond the drudgery of translating, the boy Shakespeare would feel that frisson described by one poet, that repeating a great line will make the hairs of his chin stand up while shaving, every single time!  Long before he shaved, he knew what poetry could do.  In the imaginary gardens described by Marianne Moore, he would have seen real toads.  

There’s a good reason why Sir Thomas Elyot and other Reformation pedagogues like him warned tutors like Sir Thomas Smith against allowing noble children to become too attached to an art.  Once Art (or Science, or God) claims your soul, it may drive you to self-destruct, to poverty or madness, but it rarely lets you return to your hometown to invest in land and grain and engage in trivial lawsuits with your neighbors.

The smoking canon

We hear all the time from both sides that we have no firm proof of Oxford’s hand in Shakespeare’s plays, no “smoking guns.”  The fact is that we have dozens, scores, hundreds of perfectly acceptable facts, the kind that in a less controversial inquiry would never be questioned.  Some are more obvious than others, but when they’re all connected they provide a perfectly understandable picture of Oxford’s creation, not only of the plays and poems of Shakespeare, but of the London Stage and the English periodical press that bore them.   The problem is not finding answers, we have the answers, it’s getting the media to pay attention.  Hey, this guy created you!  Aren’t you curious?

Lacking direct evidence, we turn, as does every historian working earlier than printing, with proximity, timing, identification, anomalous absence or a combination of these.  Here are a few of our “smoking guns”:

Proximity and identification: Shakespeare’s metaphors reflect all the special interests of Oxford’s tutor, Sir Thomas Smith, with whom he lived and studied from age four to twelve.  The Law, Greek and Latin literature, English history, horticulture, distilling, medicine, astrology/astronomy, falconry, have all been noted by scholars as areas in which Shakespeare showed an unusual level of knowledge.

Proximity and identification: Shakespeare’s primary sources reflect titles in Oxford’s tutor’s library list.  Even some of the more arcane sources are to be found there.

Proximity and identification: Half of Shakespeare’s plays take place in the towns in Italy that Oxford visited in 1575, a personal experience reflected in the numerous references to things that only someone who had been to those towns at that time could possibly have known.  (Oxfordian scholars have provided all the evidence for this that anyone could ever require; hopefully some day some of it will be available in hardback).

Proximity and timing: The London commercial Stage, the venue in which Shakespeare’s genius took form, was created within months of Oxford’s return from Italy in 1576. It came to life in two locations, the small private indoor theater for the wealthy in the Liberty of Blackfriars, which Oxford must have known from his documented involvement in Court entertainments in the 1560s and early ’70s; and at Burbage’s big public theater, located on land still largely controlled by his companion from Cecil House days, the Earl of Rutland.

Proximity and timing: The innovative round wooden theater built by Burbage in Norton Folgate in 1576 was based on a design by the ancient Roman architect Vitruvius (as shown by mainstream scholar Frances Yates).  During Oxford’s childhood with Smith he was privy to a Latin edition of this ancient work that he could easily have researched again on his return from Italy.  In a visit to Siena he may even have seen such a round wooden theater in action, built by the Italian architect Andrea Palladio as a dry run for his great marble indoor Teatro Olimpico, built a few years later on the same Vitruvian principles of sound amplification.  The Italians were immersed at the time in creating the most beautifully resonant wooden stringed instruments ever made.

Identification: Shakespeare’s plays reflect events in Oxford’s life, most notably seven that focus on a situation that reflects the breakup with his wife that took place on his return from Italy in 1576.  Pericles, Cymbeline, All’s Well, Much Ado, A Winter’s Tale, and Othello, all involve a villain who breaks up a marriage or engagement by suggesting to a highly suggestible man that his wife has been unfaithful.  There’s even a hint of this scenario in Measure for Measure (Angelo’s cruelty towards Mariana) and in Hamlet (his otherwise mysterious harassment of Ophelia).  In Oxford’s life this villain was his cousin, Ld Henry Howard.

Identification and anomalous absence: Several early history plays that are commonly regarded as sources for Shakespeare’s history plays, feature Oxford’s antecedents in speaking roles: The True Tragedy of Richard the Second features the 9th Earl, The Famous Victories of Henry the Fifth features the 11th, and The True Tragedy of Richard the Third features the 13th; all of them playing, to a greater or lesser extent, the roles they actually played in history. While rewriting these plays in the 1590s As Richard II, Henry V, and Richard III, the author kept the characters based on the ancestors of other well-born patrons of the London Stage like the Stanleys (Ld Strange’s Men, Derby’s Men), the Pembrokes (Pembroke’s Men), and Howards (Ld Admiral’s Men).  He eliminated all the speaking roles for the ancestors of only one of these patrons, the Earl of Oxford.

Proximity: After returning from Italy in 1576, Oxford left his former residences in the West End and Central London, moving north and east to Bishopsgate where he renovated a manor walking distance from all four of the commercial theaters then in operation in London, to the south, the two City theater inns, the Bull and the Cross Keyes, to the north in Norton Folgate, Burbage’s big outdoor Theatre and the smaller Curtain.

Proximity and timing: By 1580, when Oxford set up housekeeping at Fisher’s Folly in the theater district of Shoreditch, he happened to be located one door from where 14-year-old Edward Alleyn lived and worked at his parent’s Inn, the Pye (later known as the Dolphin).  Later, as the lead in Marlowe’s Tamburlaine, Alleyn would become the first superstar of the London Stage.

Proximity, timing, and identification: In the 1580s, during his early years at Fisher’s Folly, Oxford’s secretaries included the authors of poetry, plays and novellas Anthony Munday (author of Zelauto, dedicated to Oxford), John Lyly (author of plays for Paul’s Boys), Thomas Watson (author of Hekatompathia, A Passionate Century of Love), and George Peele (author of The Arraignment of Paris) all known by historians as members of what they term the “University Wits.”  Other members of this group can be connected to the Fisher’s Folly group though less obviously, among them Thomas Lodge (author of Rosalynde, the source for As You Like It), Robert Greene (author of Pandosto, the source for The Winter’s Tale), Thomas Kyd (whose Spanish Tragedy has a close relation to Hamlet) and Christopher Marlowe, whose plays contain a number of shared tropes with Shakespeare.

Proximity and identification: All the other candidates for Shakespeare that one hears bruited about were individuals closely connected to Oxford in some way.  Francis Bacon was his cousin and his neighbor during his teen years; the Earl of Derby was his son-in-law; Mary Sidney was his youngest daughter’s mother-in-law; Emilia Bassano was his neighbor in her childhood and was raised and educated by his sister-in-law.  With Oxford as Shakespeare, all of these, most notably including Marlowe, can be even more closely connected.

Identification: The one identification that most mainstream scholars is that Ld Burghley, the Queen’s Lord Treasurer, was the model for Polonius in Hamlet. They fail to mention that he was also Oxford’s guardian and father-in-law, which suggests that his daughter, Oxford’s wife, was the model for Ophelia, that Queen Elizabeth was the model for Gertrude, and the Earl of Leicester was the model for the murderous Claudius.  Would you eager that everyone know that you had written something accusing one of the most powerful men in England of murdering a rival, or the Queen of complicity?  And these are only one example of other identifications of important Court figures that can easily be made if Oxford is seen as the author.

Timing and identification: The first seventeen of Shakespeare’s Sonnets are known as the “marriage sonnets” because they urge the “Fair Youth” to marry.  That the Fair Youth was the young Earl of Southampton has been agreed upon by enough scholars to accept it as fact.  These seventeen sonnets have been dated (by scholars unknown to each other) to the early 1590s at a time when the teenaged Southampton was being pressured by his guardian, Ld Burghley, to marry Oxford’s daughter.

Identification: Emilia Bassano, whose profile perfectly fits that of the Dark Lady of the Sonnets, grew up near Fisher’s Folly.  In her teens she lived with and was educated by the Countess of Kent, Oxford’s sister-in-law.  In her late teens and early twenties she was the mistress of Ld Hunsdon, the Lord Chamberlain who founded The Lord Chamberlain’s Men, the acting company that grew rich on Shakespeare’s plays.  That the Lord Chamberlain’s Men could also be seen as the company of the Lord Great Chamberlain is the kind of double meaning that Shakespeare was so fond of.  There are a number of contemporary documents in which the Lord Great Chamberlain is referred to simply as “the Lord Chamberlain.

All the world of London knew Oxford as the Lord Great Chamberlain, a title he was born to, one that represented 17 generations of support for the English Crown.  They knew he’d been the Queen’s ward, that he was the son-in-law of the Queen’s Lord Treasurer, that he’d had the temerity to break off with his wife, Burghley’s daughter, and that he’d gotten one of the Queen’s maids of honor with child for which he’d been banished from the Court for three years.  All of London knew this about him.  So let’s consider how the Queen, Burghley, and the many other Court figures he portrayed, many in a less than kindly light, some as out and out villains, might have felt about all of London knowing that it was the Lord Great Chamberlain himself who, as Shakespeare’s Cleopatra put it, had thus “boyed” them on stage for all the world to hiss or laugh at.

Really now, how much more smoke do we need?

The Rule of Law: Jude Law IS Hamlet

During a three month London adventure in 1999, I got (thanks to Dan Wright) the opportunity to see Jude Law in John Ford’s T’is Pity She’s a Whore at the Young Vic.  Impressed by Law’s ability to express the most intense anguish, I’ve been hoping ever since, first, that he’d do Hamlet (instead of one lame movie role after another) and second, that I’d be able to see him do it.  Both wishes just came true: not only has Jude Law done Hamlet, but (once again, due to the kindness of friends) I got to see him do it on Broadway!  And I was right.  What a Hamlet!

Hamlet is tricky, even for the best actors.  It’s become such a museum piece, there are so many famous sililoquies, every avid Shakespeare fan has a favorite performance to which they match each new approach, so that watching the play runs the risk of turning into a sort of Olympics of the Stage, where the actor playing Hamlet is not so much enjoyed as he is rated, in the same way that Olympic figure skaters get rated during their performance, feat by feat, by TV commentators.

Law sweeps this away with the utter naturalness of his style.  Sililoquies flow from him as easily as he greets his old school friends or rants at Ophelia.  Shakespeare’s 400-year-old language runs as trippingly off his tongue as if it were his own most natural form of expression, yet there’s none of that jack-hammer rat-a-tat-tat that some use when reciting Shakespeare, apparently in an effort to spew out the bloody awkward stuff the way they do their own native slang.

I think this is largely because Jude Law is as much a dancer as he is an actor.  He expresses the beautiful but strange language as much with his body as he does with his voice.  Together the two, the voice and the body, create a satisfyingly complete whole in a way that I can’t remember ever seeing before.  Anger possesses him utterly.  Anguish torments every fibre.  How perfectly Shakespeare has captured these emotions in words and how perfectly Law renders them, his gestures flowing, not from the words themselves, but from the emotions they are meant to express.  Today, thanks to television, we have all seen, over and over, how real people respond to disasters or the deaths of people they love, and so we can’t help but know how at such moments, words failing, it’s the body that reacts.  With his dancer’s sense of timing, Law also knows how to pause before reacting, something many actors either never learn or tend to forget in production.  It’s such an energetic performance, I can’t imagine how he can do it, not only night after night, but twice on matinee days.

Unfortunately there’s little good to be said for the rest of the production.  Law’s gutsy approach was not echoed by a single other member of the cast.  Apart from the King, who did prove a strong and convincing match to Hamlet’s energy, the rest simply entered, exited, stood or walked about as though waiting for something exciting to happen.  Horatio was particularly disappointing, less an antique Roman than a pool hall shark.  The set and lighting are good, providing some interesting accents to the action, but the costumes, modern suits in shades of gray, not only disappear into the gray walls and black floor of the castle set, but seem totally out of place. With no chairs or benches to relieve the need to stand, what group of twenty-first century people would choose to spend more than a minute or two in this cold, empty, castle foyer?

Now that my wishes have been fulfilled I have a new one, that Jude Law will repeat his performance on film, with costumes and sets that match, a Horatio whose body language speaks of his strength and dependability , a sober Gertrude who knows deep down right from the beginning that she’s damned, so that her son has only to remind her of it, and . . . and . . . oh, Michael Palin and Terry Jones as the gravediggers!   Hey, let’s shoot for the moon!

Unfortunately when it comes to Ophelia, it seems the role is unplayable.  Since it’s very likely that the Countess of Montgomery had a say in the publication of the First Folio, she could well have had something to say about the final version of her own mother’s unhappy fate and death.  For whatever reason it seems impossible for any young actress (or director) to actually bring her to life, at least, I’ve never seen it done. With Jude Law directing, maybe we could see an Ophelia who really cuts loose.  Wishes do sometimes come true.