Reviewed: Diana Price’s Shakespeare’s Unorthodox Biography

Diana Price has come out with a new edition of her 2001 Shakespeare’s Unorthodox Biography.  Having missed the first edition, here was my opportunity to get what must be one of the most important books on the Authorship Question ever published.  For those who haven’t yet read it, particularly those who enjoy fencing with Stratfordians (which I don’t), I urge you to get it, read it, and keep it handy, for it is certainly the definitive text on why William of Stratford cannot possibly be the author of the Shakespeare canon.

Because she does not attempt to answer the second half of The Question––If not William then Who?––she avoids the rancour that inevitably attends any effort to promote a particular candidate.  In this she joins august anti-Stratfordians like George Greenwood and Mark Twain, who made no attempt to pick a winner, perhaps also setting a pattern for important studies that have come along since, most notably Richard Roe’s book on Shakespeare’s Italy, and more recently Stritmatter and Kositsky’s on The Tempest.  By refusing to allow the authorship itself to intrude, the reader’s native common sense is free to function on a particular part of the argument, thus eliminating the dismissive sound byte, as does Roe with the frequently heard dismissal that Shakespeare had his facts wrong about Italy; or Stritmatter with that other constant, that “some plays are too late for Oxford.”

By eliminating the emotionally touchy issues that surround the various candidates, Price allows nothing to take precedence over the stone cold irrefutable fact that William could not possibly have written the Shakespeare canon, or anything else. “Why not William?” must always be answered before readers will be ready to hear who actually wrote the works that bear his name.  Nobody has nailed this primary issue like Price.  Detailed on every point, her scholarship––cool, orderly, thorough, exhaustively supported with solid citations––sets a high mark for the rest of us.  From the lack of any evidence of an education, to his disappearance from London just as the plays that bore his name were hitting their peak of popularity, to the death that went totally unremarked by what had become the vast audience for his plays, she leaves no tern unstoned.

Ah, would that were the end of it!  So long as she wields this end of the stick she can’t be faulted, but unfortunately she must needs turn an utterly convincing localized effort into a self-contradictory theory of everything, ending up in the same weeds where her Stratfordian opponents continue their endless circling.  It would seem that in every respect except the authorship itself, Price is no less a Stratfordian than the academics she scorns, accepting every single darn thing they’ve come up with in centuries of making bricks without straw.  For Price, both Shake-scene and Poet-Ape represent William, a Frankenstein’s monster patched together from every ambiguous figure lurking within the epigrams of his own time and the conjurations dreamed up by centuries of confused theorists.

Dates don’t lie

There’s no real harm in this (to anyone but Price herself), since most of what can’t be disproven can’t be proven either.  However, her notion that William was a hard-nosed financial wizard who bought his way into the Lord Chamberlain’s Men, and then used and abused the connection to make hay for himself by brokering old plays and costumes, is a genuine threat to the truth.  This theory, to which she devotes many pages, is demonstrably without any basis whatsoever in fact.  It’s true that William was as tough-minded as any other businessman when it came to his dealings in Stratford, but there’s nothing to suggest that, until he was adopted by the Company at some point in or shortly before 1595, he had so much as a shilling to invest in anything.

One of the few facts about the life of William of Stratford, repeated in every account from Nicholas Rowe on down to Sam Schoenbaum, is that Shakspere Sr., who throughout William’s early childhood shows up in the record as a successful local entrepreneur, had fallen on serious hard times by the time his son was twelve.  By the 1580s, selling land and dodging creditors had become a way of life for the Shakspere family (Schoenbaum A Documentary Life, 36-40).  Reasons for this loss of standing have caused considerable conjecture over the centuries, suggesting to some that they were Catholic recusants, to others radical dissidents.

Whatever the reason, there can be no doubt that the Shaksperes were in financial trouble until suddenly, at some point in or shortly after 1596, there was enough money that William was able to buy the second biggest house in town and invest in its renovation.  By then he was in his thirties, so had he been the financial wizard of Price’s imagination, his name would have begun to appear in records of local business transactions well before 1596. That this upsurge in solvency is directly connected to the creation of the Lord Chamberlain’s Men in June of 1594 is proven by numerous records, both then and later.  Dates don’t lie.

Price’s notion flies in the face, not only of this well-documented fact of his family’s indebtedness, but also what is known of the structure of the Lord Chamberlain’s Men.  As noted by everyone who has studied what evidence there is of Shakespeare’s company––most recently Andrew Gurr in The Shakespeare Company (2004)––funding came from the sharers, that is, the six to eight highly-skilled actors who played the leading roles created by Shakespeare (the playwright).  This may be questionable: one of the missing elements in the story as its been told until now is the part played in the Company’s evolution by its wealthy Privy Council patrons.  But this lack of patronage can hardly be resolved by casting the impoverished William as the missing patron.  True, his name does appear in the record on several occasions as a member of this core group of sharers, but even if, let us say, he did supply his share (£100) to rebuild the Globe when it burned down in 1613, the other half of the equation is missing, for time has produced nothing that supports the Company’s claim that he was an actor.

While others have pointed to the fact that, unlike every other member of this core group, all of whom have proven track records as actors with other leading companies before they were recruited by the Lord Chamberlain’s Men, the name William Shakespeare is not to be found in any theatrical record until 1595, nor has it ever been connected with any other acting company, nor by any contemporary with any particular Shakespearean roles, as is true of most of the genuine actor-sharers.  The one or two references to him as an actor at the time, made in passing, can all be seen as reflecting the role the Company chose to explain his presence, for proving that he was not an actor was just as impossible as proving that he was not a playwright.

In fact Price herself explains in detail why William could not possibly have been the actor the Company would have us believe (32-5).  Noting how during periods when they would have needed all their actors in London, she shows how Schoenbaum locates him in Stratford.  During the winter season of 1597-98, while the Company was performing for the Court from late December through February, records in Stratford have him stockpiling grain and purchasing stone for New Place (Schoenbaum 178).  Since it was a two to three-day trip each way from Stratford to London and back, perhaps longer on icy winter roads, that he could have dashed back and forth is so unlikely as to be impossible.

Shortly after the immensely important occasion of King James’s initial procession through London in March 1604 (for which all the sharers, now the King’s Men, were provided with red and gold livery), it appears that William was in Stratford selling malt (a component of ale) to a local apothecary (34), something that required his attention through June, a period when the Company was busy reopening the Globe after the plague closure of the previous year, and during which several Shakespeare plays were performed at Court for the Company’s all-important new patron, King James.  So unavailable was William for this last, as its playwright anyway, that the clerk that noted the plays that would eventually bear his name, spelled it Shaxberd.

William did not pay––he got paid.

William’s fortune did not come to him from any enterprise he’d undertaken before signing on with the Lord Chamberlain’s Men.  To make money it’s necessary to have money, something it’s clear that neither he nor anyone in his family had until he was taken on by the actors.  Yes, he was a hard-nosed businessman, and never more so than when he was squeezing them in exchange for remaining silent about the authorship!  From his first notice in the Revels warrant in 1595 until his death in 1616 (and probably until the death of his wife shortly before the First Folio was published seven years later), from first to last, all records of his investments can easily be seen as the Company’s investment in his silence.  Had he been the investor she imagines, had he been the sharer he was made out to be, he would have left shares in his will, as did the real sharers, the actors.

Since no books have survived to reveal how Hemmings, the Company’s manager, handled the flow of funds from at first, just the box office, then after the creation of the Globe, the added portion taken by the house, we have no way of knowing how he managed William’s portion, but that it was not handled in the same way that the money was distributed to the real actors is clear from the absence of any shares in William’s will and no record of any sale of his shares, as there is with the others.  Dealing with William, as with all supernumeraries whose work assisted the production of their plays, fell to Hemmings.  The Mountjoy family, with whom William resided during a brief period in the early 17th century, lived right around the corner from Hemmings. As costumers, the Mountjoys were the sort with whom Hemmings dealt on a daily basis, along with stagehands, scriveners, carpenters, and so forth.

Having divested him of his role as playwright and actor, Price would like to be able to provide him with role with the Company that readers can trust, but because, like the Stratfordians she disdains, she doesn’t know enough about the period to perceive behind the fudging and side-stepping that characterizes all the connections between the Company and the Crown, the deeply political nature of the Lord Chamberlain’s Men, and their driving need to find a cover that allowed them to get their plays published.  Nor, like most Oxfordians as well as Stratford defenders, does she understand the uses of a name that can be read as a serious name by the public and a pun name by the cognescenti.  William was hired by the Lord Chamberlain’s Men (probably in fact by Hemmings, whose hometown was Droitwich, a few miles northwest of Stratford) for the use of his name––and for nothing more!  Everything else, the suggestion that he was a sharer and an actor, was window dressing.  As he provided the necessary cover for their playwright, the terms “sharer” and “actor” were covers for his real purpose.

Lost in a sea of weeds

It’s not possible to cover all the odd postitions taken by Price in her effort to provide a theory of everything, but one more will at least give a sense of where she tends to go awry.  For instance she accepts Warren Austin’s assertion that Greene’s Groatsworth was written, not by Robert Greene, but by Henry Chettle.  Only those who have poked around in the primordial ooze where issues pertaining to the creation of the English periodical press remain seemingly forever bedded, will grasp the strangeness of this choice.

While the three names that dominate this branch of the larger authorship question––Greene, Nashe and Harvey––display anomalies similar to those that have led to questioning William of Stratford, works published as by Robert Greene are not only coherent in subject matter and style up to and including Groatsworth, as the dominant name in English literature throughout the decade preceding the advent of Shakespeare, his name on some 36 works of combined prose and poetry (the five plays were attributed to him posthumously), why on earth pass off this final bit of his canon (meant to be seen as final anyway) as the work of someone as inconsequential as Henry Chettle?

The author of Chettle’s ODNB bio refers to his “shadowy career both as printer and as author: again and again he is associated with a work but is not credited with any part of it when it comes to print.”  She lists 13 of Henslowe’s stringers that, according to Henslowe, worked with Chettle on plays, six of which were published, not one of them bearing his name.  “A further thirteen plays in Henslowe’s diary are attributed to Chettle alone.  Only one . . . was ever printed . . . ; again, Chettle is not identified as the play’s author.”

If we accept the DNB’s assessment of his career, since there is no proof that Chettle actually wrote anything, then Austin’s claim that his language in all his works matches that of Groatsworth and other works by Greene is hardly worth the proverbial tinker’s damn.  Prices’s efforts to explain why a lowly typographer’s apprentice would leap into the pamphlet fray by pretending to be the dying Greene goes nowhere, of course, where could it go?  The word studies that convinced Austin that Greene’s language in Groatsworth matches Chettle’s in Kind Heart’s Dreame, the pamphlet in which he refuted (unpublished) rumors that he wrote Groatsworth, raise questions about all the other pamphlets that sound like Greene but were signed with other names, such as B.R., R.B., Gabriel Harvey and “the renowned Cavaliero Pasquil.”

Maybe Austin was right; maybe whoever wrote Kind Heart’s Dreame also wrote Groatsworth, and almost everything else that was published in pamphlet form at that time, but in the morass of confusion that the true authors of these early pamphlets have left us, the truth about Chettle is not something that Price, or anyone who has written on the subject, has come close to resolving.  Nor will they until they begin to ask the same questions about these writers that have led us to the truth about Shakespeare.

To be or not to be the author

Price takes her argument against William up to the door of the Court, which is where she leaves it.  She makes a case for why the true author had to be a courtier, but will not suggest which one.  Ignorant of the politics of the period, she can give no solid reason why this unnamed courtier should be so reluctant to be named as a poet or a playwright, nor why the cover-up should have continued so long past his death.  Time has shown that nobody today really buys the notion that this long enduring cover-up was due solely to the “stigma of print,” nor should they.  There were plenty of other reasons, personal as well as political why the true author, his family, his actors, his patrons, his in-laws, his monarchs Elizabeth and James, could not and would not ever allow his name to be connected with his works––deadly serious reasons, that no one writing about this today, ignorant of the history of that period, knows or apparently cares to pursue.

The problem for Price, as it is for all who have found it expedient to set the question of the true author aside, is that minus the genius who created the London Stage with his magical works, there is no story.  Efforts to create one without him inevitably fall apart like dough made with all flour and no fat.  As Yeats might have put it, “the center cannot hold, mere anarchy is loosed upon the world.” Price has supplied the “rough beast, his hour come round at last,” but who needs him?  Who wants him?  Where is the heartbeat, the thrill, the glory of great achievement in the face of devastating opposition?  Even if there were any truth to her scenario, of what use is it?  Without the author, his story, his relationship to the Stage, the Court, the Inns of Court, the Crown, the commercial periodical press, you end up with a three-legged table.  With the most important leg missing, the table may fit in with your decorating scheme, but if asked to support anything greater than itself, over it goes.

History requires a leading figure, a protagonist.  What would the history of the American Civil War be without the personalities of Lincoln and Lee, John Brown and Stonewall Jackson––a mere string of dates and names of battle locations.  We care about the Civil War because of the stories that came out of it, stories of life and death, of great courage in the face of great danger. What is the life and death issue here?  Where is the hero?  Where is the story?  William is in the way. Price has removed him.  That’s all she’s done, and it’s enough.

Update: THE BOOK ROOM, etcetera

Those who have purchased, or who plan to purchase, Richard Beacham’s The Roman Theatre and its Audience so we can read it together, please begin reading if you haven’t already, and taking notes, if you wish.  I’ve been remiss in keeping up with this and everything else in my life, due to a stream of events that has kept me on my feet for days, but I have been reading the book, and will be happy to respond to comments on the BOOK ROOM page.  I hope this works out.  If not we’ll try something else.

Having accepted the fact that Oxford had access to a number of the Latin works discussed by Beacham, we may find solid reasons for believing that these played a part in forming the London Stage in the mid to  late 1570s.  Could Oxford have been thinking about how to create such a theater as early as his childhood?  What do you think?  What other questions does the book raise for us?

Francis Bacon and the University Wits

It’s clear from the stats I get from WordPress that the pages here on  the Wits have the most interest for readers.  Years ago, when Ogburn’s Mysterious William first got me interested in the authorship question, I came away with two unanswered questions:  first: what was Oxford’s education and does it fit the extraordinary knowledge revealed by Shakespeare in his works?  Second: who were the other writers publishing when he began, and do any of them show the same anomalies in their biographies that we see in Shakespeare?  Having done my best with the question about his education and childhood, I hope to do the same with regard to the other writers, who for the most part can be grouped under the scholar’s rubric of “University Wits.”

Dry runs for this will no doubt appear here as the work takes shape, but there is little room in a blog for outlining a particular chain of evidence, particularly one that has been so damaged by both time and the purposeful elimination of anything that might connect the Cecil family to the works of Shakespeare or the birth of the London Stage.  Nevertheless, as (ironically) Polonius puts it, the truth is the truth “though it were hid indeed at the centre.”  A perpetrator may wear gloves, but his fingerprints will always be found somewhere, that is, if one is looking for the right things and in the right places.

The major factor in our effort to revise history according to basic common sense is getting the authorities to accept the fact that during the period that Shakespeare and other writers were creating the English Literary Renaissance, they found it necessary to hide their identities.  Because they will not accept this, we are stuck at the very gate, for every phase of this argument is determined by this fact, which is fairly easy to prove, and certainly far from unusual in human history, that is, of course, if attention is paid to enough historical facts, which sadly in the case of the Shakespeare authorship question has not been the case.

D Day 1588

The revisiting seen on television over the past few days of the invasion of Hitler’s Europe by the British and American forces in 1944, the true beginning of the end of the Second World War, brings to mind the situation England found itself in the mid-to-late 1580s as it faced the certainty of an invasion by Spain’s great Armada in its crusade to keep all of Europe contained by the Roman Catholic power structure .  When we hear academics scoff at the idea that writers were able to keep their identities a secret, what about the fact that D Day, the greatest naval invasion in the history of the world, was kept a secret, not only from the enemy, but also from everyone else, including the international media.

In times of war and revolution, keeping certain matters a secret becomes a deadly serious necessity.  By disdaining to reference history, the academics have ignored the fact that when the writers who later took names like Shakespeare, Spenser, Greene and Nashe first began writing, they were locked in deadly combat with the Calvinist Reformation, that held that such works were the tools of the Devil.  It has also escaped them that Shakespeare was dealing, sometimes with passion, with the realpolitik of his time.  This misapprehension, largely due to the misplacement in time forced on the academics by the Stratford biography,  is the heart of our problem, and until we get it unravelled, and get the word out by publishing, online if not in print, we will continue to “perne in a gyre”  for another 100 years of getting nowhere with the authorship question.

Tolkien and Beowulf

The article by Joan Acocella in a recent New Yorker on Tolkien and his immersion in Old English, written to acknowledge the publication, finally, of his translation of Beowulf (Houghton Mifflin), is one of the reasons why I continue to subscribe to this one magazine (the other major reason for an artist and page designer is the stylish and generally reader-friendly layout and their continued dedication to publishing the work of wonderful artists).

Thoughtfully Acocella recounts briefly the plots through which Beowulf defeats three monsters, Grendel, Grendel’s mother, and the Dragon.  Like the Reformation ideologues of Oxford’s time, Grendel, monster #1, hates the music with which the ancient Geats would make merry into the night, though his technique for stopping them––tearing them into pieces which he then eats––is rather more ghoulish.  Certain artists during Shakespeare’s time did have their heads removed by rope or axe, but nobody ate them.

By defining the prosody of the poem, what makes it distinctive as a style, for us this article raises the question of what Oxford may have taken from the opportunity he was given to study the Old English manuscript of Beowulf that Alexander Nowell had in his keeping during the period he was tutoring Oxford at Cecil House.  There’s no indication that Nowell himself translated Beowulf into either Latin or English, but how likely is it that Oxford and his translator friends at Cecil House would have passed up the opportunity to do exactly this, or at least some sections of the manuscript?

I have pondered at some length the comment by Roger Ascham (pron. Ask’em) in his Scholemaster that he preferred the Greeks to the Gothians, wondering just what he meant by the latter:

But now, when men know the difference, and have the examples, both of the best, and of the worst, surely, to follow rather the Goths in Rhyming, than the Greeks in true versifying, were even to eat acorns with swine, when we may freely eat wheat bread among men.  Indeed, Chaucer, Th. Norton, my L. of Surrey, M. Wyatt, Th. Phaer, and other gentlemen, in translating Ovid, Palingenius, and Seneca, have gone as far, to their great praise, as the copy they followed could carry them, but, if such good wits and forward diligence had been directed to follow the best examples, and not have been carried by time and custom to content themselves with that barbarous and rude rhyming, among their other worthy praises, which they have justly deserved, this had not been the least, to be counted among men of learning and skill, more like unto the Grecians than vnto the Gothians, in handling of their verse.

If by this, written in 1563, he was describing a current fascination with the forms discovered in Beowulf and other texts by Nowell, first modern scholar to recover the sounds and meanings of Old English, a fascination  that has escaped the world of letters, this might resolve what it was that Ascham was condemning at the time that Nowell and his students were delving into the mysteries of Old English prosody.  One would think the appropriate term would be alliteration, since these Anglo-Saxon poems did not depend upon rhyme, at least as we use the word, but on a particular kind of alliteration, as described by Acocella.

Hope to hear from some of you shortly in THE  BOOK ROOM.

 

Stanley Wells quotes The Oxfordian

It seems that a watershed moment for Authorship Studies took place a year and a half ago at the 2011 World Shakespeare Congress in Prague, when Dr. Stanley Wells, the eminence grise of Shakespeare Studies, General Editor of the Oxford Series and honorary President of the Shakespeare Birthplace Trust, not only mentioned an article from the 2002 edition of The Oxfordian, but dwelt rather heavily on it in his lecture––even more surprisingly, naming its author, Andrew Werth, and the fact that he’s an Oxfordian; “For which we mustn’t condemn him,” said Wells, provoking an appreciative titter from the audience.  Hey, after centuries of being ignored, a little paternalism ain’t so bad.

The article in question, “Shakespeare’s Lesse Greek,” makes the case for the author’s knowledge of Greek, still widely regarded as an impossibility.   In an easy style, devoid of mind-numbing geek-speak, author Andrew Werth laid out the facts that make it evident to all but those indoctrinated from undergraduate days with Stratford cult beliefs, that there’s enough evidence of Shakespeare’s knowledge of Greek literature that during his time were not yet translated into Latin or English, that suggests that Ben Jonson’s dismissive phrase in the First Folio: “though he had small Latin and less Greek . . .”, was either a cheesy attempt to damn his rival with faint praise or, simply––for whatever reason––flat out lie about his education.

Some of Werth’s points are dismissed by Wells as “vitiated” by recent “discoveries” of Shakespeare’s collaboration with writers like Fletcher, Jonson, and Peele (our turn to chuckle) .  Yet, said he,  “in other respects they seem strong.”  As indeed they are!  Good for you, Dr. Wells, and good for me and Andy, and Dan, and Charles, and Bill, and all those who, years ago, when The Oxfordian was still in the planning stage, saw a moment like this as the very goal at which such a journal would be aimed.  There’s no way to know how Andy’s article reached Dr. Wells, but reach it it did!  And where one has gone before, others will surely follow.

Wells focuses in particular on the section of the article in which Werth deals with Sonnets 153 and 154, the final two of the collection.  As a pair, these two form a category all their own.  Though the versification of these two is no different from the rest of the sonnets, the subject and tone are unique.  The characters addressed in the first two long sections do not appear, nor are these final two cast in the same intimate and passionate mode as the rest.

Click to enlarge
Click to enlarge

Obvious translations, Wells mentions Helen Vendler’s theory that they were school exercises, another example of the current academic eagerness to amplify the capacities of the Stratford grammar school to the level of a university (and not a little ridiculous considering the poems’ naughty sophistication), but on point as impersonal examples of a poet’s expertise, the kind that, in Shakespeare’s time were the mark of an accomplished courtier.  Poems like these were usually written as a graceful gesture, possibly for the birthday of a patron, or for someone to whom the poet wished to demonstrate his ability to deal with a mundane topic in the most elegant possible manner.  First written by a fifth century Greek, the pair migrated from one collection to another, sometimes included, sometimes not.  Typical of the kind of divertissment on a minor topic that characterized such poems, these focus on the baths that the Greeks and Romans used as both healing founts and places where men could relax together.

Scholars have tracked Shakespeare’s source for this pair to the Greek Anthology, a collection of epigrammata first accumulated sometime in the first century BC, and added to over the years, most notably in the tenth and fourteenth centuries, primarily in manuscript and almost always in the original Greek.  Since the beauty of an epigram lies in a tight blend of sense and sound that resists translation, the anthology had continued its passage through time mostly in its original language, with copiers doing as did Shakespeare, rendering personal versions in their own languages, until 1603 when a Latin version was published in England.  (Werth explains this in some detail in an end note on page 27.)

Thus the problem for the Academy has always been, where and how did Shakespeare come across these epigrams, and in what language?   Although almost as frequently referenced by poets as Ovid’s Metamorphoses, it’s hard to locate anything resembling a solid publishing history for this famous anthology, for with its long history of manuscript distribution, of divisions of text in one version, amalgamations of texts in others, what’s most likely in my view is that the poet transcribed the originals from a manuscript in Greek, either one he himself owned, or that he borrowed from a friend.

Oxford and Essex

My personal view is that these two sonnets were written in 1589-91 as a gesture of friendship towards the Earl of Essex during his rise to power.  After inheriting Leicester House in 1588, Essex enlarged and extended it.  In 1590 it was recorded as having 42 bedrooms, a picture gallery, a banqueting hall, a chapel, and outbuildings, among them an old Roman bath built on a freshwater spring just steps from the river.  I recall seeing early photos of it in a book, which one I can’t remember (along, alas, with a great deal else).  It may be the one that still exists at the end of Strand Lane, just north of the Temple gardens.  Wikipedia dismisses the possibility that this is the bath in question because it lies where history places property belonging to the neighboring mansion, Arundel House, but so much has changed over the years on this valuable bit of turf, where boundaries that defined the original houses would change with the fortunes of their owners, so what belonged to Essex at the time may well have included it.  Certainly his name is all over that area.    Or there may have been another bath built over a second spring nearby.

As part of his campaign to raise himself at Court, Essex in the early 1590s was patronizing all sorts of people and projects at the same time that Oxford, having suffered a series of disasters, was in desperate need of support for his Stage.  Already pouring his poetic energies into sonnets for the young Earl of Southampton, that he would have recast these choice bits of literary caviar into sonnet form as a means of asking Essex for his patronage is as likely as anything.  If, as has been suggested, the poems refer to baths as a cure for the pox, for which Essex is thought to have required medication from the physician Lopez, this would date them to the period in question, before Oxford’s marriage to Elizabeth Tresham in 1592, certainly before 1594 when Essex turned so viciously on Lopez, or 1596 when he was in disrepute for having an affair with Oxford’s daughter, the Countess of Derby.  Whoever was responsible for publishing the Sonnets in 1609 must also have had a copy of these poems, and wanting to make sure they got published, stuck them on the end, after the two major sections.

Shakespeare’s Latin

Before exploring Werth’s argument for Shakespeare’s Greek, Wells spent time discussing the importance and universality of Latin.  T.W. Baldwin having assured him that Shakespeare must have been competent in Latin due to the probable curriculum of the Stratford grammar school, Wells is happy to accept evidence that allows the author at least some education.  According to Wells, the townsfolk of Stratford were wont to converse with each other in Latin while the boys at the Stratford grammar school were so fluent that they were not allowed to speak any other language during school time.  Optimistically he adds, “when we discover Shakespeare’s own letters, they will probably be in Latin.”

Certainly there were people in Stratford, and in every English town of any size, who could read and write and even speak Latin, but it would have been a fairly narrow circle consisting of the schoolmaster, his assistant, the town clerk, perhaps even the vicar and a handful of local bookworms.  Sixteenth-century Stratford was hardly an intellectual center.  It was a manufacturing town whose only importance beyond its own neighborhood was the market it held once a week, primarily to sell wool and other smelly products of sheep-raising like leather, charcoal and paint.  To that end,  it also brewed and sold a good deal of ale, another smelly process.  Students at Eton may have been required to speak Latin at all times, but Eton was a boarding school, which Stratford was not.

According to Wells, what Shakespeare didn’t learn from the Stratford School he learned from the University Wits: Marlowe, Peele, and Nashe, who kindly provided the poor fellow with a “surrogate university,” then were happy to collaborate with him on those plays that seem to lack the necessary Shakespearean verve.  That the Wits, who were so committed to mentioning each other in their dedications, never thought to mention their brilliant student and collaborator from Stratford has apparently not struck the good professor, at least, not hard enough to give him pause.  As for the local grammar school, surely it was capable of bringing bright boys up to the level where they could enter one of the universities, even further for a particularly brilliant boy, but again, there is absolutely no evidence that William was such a boy.  What evidence there is suggests he was unable to write even so much as his own signature.

That Shakespeare understood the lingua franca of all of Europe fits with Wells’s chosen topic: “Shakespeare as a Man of the European Renaissance.”  But oh dear, there’s that darned biography again!  While thoroughly Renaissance in his writing, it seems Shakespeare was “circumscribed” in almost every possible way.  He was not, like Sidney, a courtier, warrior, patron, the embodiment of chivalric ideas, etc.  He never travelled.  Nor was he versatile, like Bacon, a philosopher, equally fluent in Latin as in English and author of many varied works.  According to Wells, Shakespeare was “exceptionally limited”; circumscribed in both ambition and accomplishment, he wrote no books, no stories,  nothing but a few poems and plays for the public.

With Oxford as author, such peculiarities vanish.  The author is fully revealed as the thorough-going Renaissance man his works suggest.  Half the translations on which he based his plays and poems were more likely than not his own doing, published under other men’s names, as were half or more of the plays and novellas attributed to those University Wits that have no biographies to speak of, as well as the Italian tales from books attributed to William Painter,  Thomas Lodge and George Pettie.  With Oxford, Gulliver stands tall, and the Liliputians diminish to their proper stature.

Shakespeare’s Greek

While Andrew Werth, then an undergraduate at Concordia University in Portland, Oregon, has gone on to higher things (a career in music), his opening thrust has since been followed up on by Dr.  Earl Showerman, whose series of articles for The Oxfordian and the online journal, Brief Chronicles, dig deep into the facts surrounding Shakespeare’s knowledge of Greek drama, adding immensely to Werth’s opening salvo.

Stanley Wells, now in his eighties, is perfectly positioned to open the Academy to the Authorship Question by letting it be known that he would like to see it allow the question a place in the scholarly dialogue that takes place in journals and at conferences.  Authorship scholars have been shamefully mistreated for centuries.  If someone of Wells’s stature could tilt the scales a little our way, giving us a chance to speak at conferences and in mainstream journals about what we’ve discovered, Shakespeare Studies would take on a terrific new attraction for students, genuine research would begin, and whatever the truth may be would eventually come to light.

We may not have it ourselves, not the whole truth and nothing but the truth, but what we do have are solid answers to most if not all of the questions that academics have been asking ever since English Departments first came into existence at the universities, which in some cases was not until the second decade of the twentieth century.

A right jolly old elf, Wells has the power and possibly the wisdom, to see the potential to Shakespeare Studies of the truth about the authorship of the Shakespeare canon.  Who knows, people might actually begin to read again the classic sources that inspired Shakespeare and so many other great writers.  Who knows, those of us who still see ourselves as humanists might live to see another literary Renaissance, something our culture is so badly in need of.

Here’s Wells’s lecture at the World Shakespeare in Prague, July 2011.
(Many thanks to Earl and Marty for passing on the information.)

London riots: 1592 to 2011

If we’re horrified by the violence that broke out this past week in London, we can take whatever comfort history offers in realizing that London riots are nothing new.  In fact, just such a riot took place in South London, not far from the scene of the present violence in Croydon, that kicked off the trouble that led to the deaths of Christopher Marlowe and his patron, Lord Strange, the dispersal of the group of writers known (today) as the University Wits, the formation of the second royal acting company, the Lord Chamberlain’s Men, and the (necessary) coverup of their playwright under the (revised) name of one Willm Shagspyeer (one spelling) from a far off market town in Warwickshire.  Right from the first it was the fear of such riots that caused the City fathers to launch their long ongoing battle to keep the public theaters out of London.

In 1592 the City was facing many of the same problems that it’s facing today.  Today the rioters are immigrant youths who, having fled oppression at home in Africa and the Middle East, have found shelter in England––shelter, but no work and no understanding of English life.  In 1592 the problem was caused by gangs of poor English soldiers and sailors, many of them in the same age group as today’s rioters, who had been hired or impressed for duty against the Spanish and then, following the defeat of the Armada, ended up in the London stews with nothing to do but hang about and cause trouble.  We don’t know exactly what particular thing set off the riots in Southwark in June of ’92, but from the fact that the Privy Council reacted by shutting down the theaters it seems likely that it had something to do with what was playing nearby at Henslowe’s Rose.

On February 19, 1592, the Lord Strange’s Men, the company that in 1587 had made Marlowe’s Tamburlaine a hit, opened at the Rose with a string of plays, among them Marlowe’s Jew of Malta.  Though not recorded, also performed must surely have been Tamburlaine.  The passage of time has weakened our perception of what it was about this play that might have caused a riot.  However, that it was considered dangerous is clear from the way the fake verse libel that initiated the sting that brought Marlowe to his fate a year later, referred to the play, used iambic pentameter, the meter that made him famous, and was signed “Tamburlaine.”

Except for a few preformances when allowance was made by special petition to the Privy Council to perform at Newington Butts, the theaters remained closed until August.  Something happened during this period to cause Oxford to quit publishing his Robert Greene and Tom Watson pamphlets––The “Second Letter” was published in August, Groatsworth was published in September, and Greene and Watson were listed as dead by the end of the month.  Having reopened in August, an outbreak of the plague in September closed the theaters again until late December.

The theaters reopened for the 1592-93 holidays when Marlowe’s last play, The Massacre at Paris, was performed.   With the revival of the plague in February, they closed again, not to reopen until the following December.  With the streets empty and the Court away at Greenwich, agents who worked for Walsingham when he was alive who were now in Robert Cecil’s employ launched the sting that finally silenced the troublesome playwright by June.  Was the Massacre at Paris the straw that broke the camel’s back?  The play as we have it doesn’t give any clues to what that could have been, but it’s only half as long as most 16th-century plays, with a fragmented and incoherent plot.  With the stews being decimated by the plague, it’s unlikely that anyone left in town was in any mood to riot, but of course the disease would die away, as it always had, and there would be other hot, restless Junes.  The following June saw the elimination of Marlowe’s patron, Lord Strange, newly become one of England’s most powerful earls, and, sadly for himself, dangerously in line for the throne, dead from what Ian Wilson reports as a single massive dose of arsenic (172).

The story of the London Stage in the 1590s has always been about the arrival of Shakespeare and the dawn of perhaps the most dazzling era in English literature, certainly the most formative.  Unfortunately the history of that arrival has remained little more than a handful of unconnected incidents, held together only by their dates (where we have them) and lacking anything like a coherent plot.  I’m happy to say it’s finally beginning to come together.  We have the central characters, their motivations, the major events and turning points, and even the reason why so little remains to tell us what these were.

The fact is that the London Stage and its creators and patrons are central to understanding the politics of Elizabeth’s final decade, so it’s not only the identity of its greatest writer and publisher that got buried, but almost everything else about it as well.  Once these are brought to light, the role played by the painful birth of the modern media will bring a new understanding, not just to the history of the modern media, but to the history of the entire period, that is, for that handful who still care about history.  Stay tuned.

Today the British Establishment is battered by the same forces that led to Marlowe’s death and the permanent burial of Shakespeare’s identity, on the one hand the restless, harried downtrodden, on the other, the electronic media as today’s version of the London Stage and pamphlet press.  In recent months the  Establishment has reacted exactly as it did then, by imprisoning and attempting to destroy the modern Marlowes like hacker Julian Assange, and beating and imprisoning the rioters.

The press is too entrenched, too powerful today for the facts to get buried as they did in the 1590s, but the question remains, where is the right, where the wrong of this tension?  Surely the government is mandated to use its powers to enforce social calm, just as whistleblowers like Marlowe and Assange are doing theirs by publicizing government  repression and corruption.  What’s wrong, what’s right depends on where you stand.  If you stood with the barmy-coated groundlings at the Rose in 1592, you saw it one way; if you sat at the table with your fellow privy councillors you saw it another.

Maybe what today’s English authorities could do with their unhappy immigrants is take a leaf from Oxford and Walsingham’s book, and create a free theater (theirs was so cheap it was almost free) that teaches them English history, one that feeds them, if not with social relevance and paying work, at least with stories of heroism and, what’s actually more potent when it comes to creating solidarity, stories of proud defeat; one that brings them together in a room with a stage, where there’s the kind of human interaction that’s lacking in front of a telly screen, no matter how big it is.  Who knows, that crowd of window breakers and thieves may contain born performers who, like Marlowe, given the proper tools, will find a way to tell the English, and their fellows, their own stories.  For Man liveth not by bread alone, but by oft-told tales of human suffering and heroism.

Oxford and Marlowe

Was Marlowe Shakespeare?

Despite the problem of Marlowe’s well-documented assassination by government agents in 1593, Marlovians cling to this idea largely because of crossovers (direct quotes and similar phrasing) between his works and those of Shakespeare.  It’s easier for them to imagine their hero as escaping the scoundrels who were out to kill him, stowing away on a ship to the Continent, returning shortly after under cover, and somehow managing to continue to write for the Stage under the name Shakespeare without any further cost in blood, freedom or publicity, than it is to face the reality in the facts as they’ve come down to us.

First, Marlowe was a commoner.  This doesn’t mean he couldn’t have been a brilliant writer, for possibly, had he lived and had time to mature, he might well have achieved a level equal to that of the author of the Shakespeare canon.  His brilliance is evident in the works that made him famous in his own right while still in his twenties.  The question raised by his social status should be, how someone from a working class community far from London was able to write late 1590s plays shown to a public audience that, however subtly, point the finger at the most powerful individuals in the nation as wicked murderers, works like Hamlet and Richard III, and continue to do this over a period of time without any apparent repercussions?

So far I see nothing from the Marlovians that deals with this most obvious of questions.  Who protected him?  Who could have protected him from, first Leicester, then Burghley, then Robert Cecil?  The high level lords who we know were his patrons both suffered, most obviously Ferdinando Lord Strange who was poisoned to death a year after Marlowe’s assassination, while Henry Percy Earl of Northumberland, who Marlowe also claimed as his patron (following his arrest in Flushing in 1591 on charges of coining) was imprisoned in the Tower for years on weak charges during Robert Cecil’s years of power.  How then could the commoner who actually wrote the damning works manage to escape when even his patrons could not?

Second, none of the Shakespeare plays reflect anything we can assign to Marlowe’s biography.   While we can easily point to the important incidents and events in the life of the Earl of Oxford as reflected in all but a few of Shakespeare’s plays, there’s nothing in any of them that fits with what we know of Marlowe’s life.  Of those works we can be certain were his, Tamburlaine, Jew of Malta, Faust and The Guise, all are based on history or on recent events known to everyone in his time.

There’s an odd prejudice at work in authorship studies that seeks to attribute everything of value to a single writer.  While literary history should send researchers looking to identify the creators of works of dubious authorship as members of a coterie, all too often they will fasten on one individual and attribute everything to him or her.  In their search for similarities, they fail to examine the sometimes obvious differences.  Yet, if Marlowe wasn’t Shakespeare, what’s the explanation for the many crossovers?

Marlowe as Shakespeare’s predecessor

Stratfordians deal with this by claiming that Shakespeare began his career by imitating Marlowe.  Since Marlowe’s name was the first to be publicized (as the author of Tamburlaine c.1587) while the name Shakespeare wouldn’t appear until 1593 (on Venus and Adonis), ergo to wit: Shakespeare must be the imitator.  Thus Shakespeare, certainly the most influential writer in all of English literature and also one of the most ideosyncratic––outpeculiarizing his most adroit imitators––is forced by the Stratford bio into the role of plagiarist of such minor writers as Anthony Munday and George Chapman.  Have they no sense of the absurd?  Most absurd is the idea that Marlowe invented blank verse, when in fact blank verse was in use by a number of writers, including the Poet Earl of Surrey, long before Marlowe.  Don’t these chaps ever read any further than their primary subject?

In the current issue of Shakespeare Matters, Richard Waugaman’s article on Marlowe offers a good example of the confusion that our lack of understanding of the period can bring even the best of scholars.  Striving to see Marlowe as the Rival Poet of the Sonnets, he interprets the crossovers between Shakespeare’s Sonnet 80 and Marlowe’s Hero and Leander as Shakespeare, i.e. Oxford, imitating Marlowe, his rival for Southampton.

This is an example of the kind of confusion that comes from examining the works of this period as though Shakespeare was the only false name ever to be used on a title page.  In fact, his are only a few of the many works of the period that need a close look with regard to their authorship.  As I’ve shown, though obviously not to everyone’s satisfaction, there were a number of works published during that period under the names of persons who could not possibly have written them, shadowy figures like Robert Greene, Thomas Nashe, and so forth who have weak or nonexistent bios.  Long ago I called for an examination of all the works of the imagination published during that period, not such a rigorous request when we consider how few these actually were in the 1580s and ’90s.  When we begin looking at the works themselves and considering who was the most likely author of a particular work based on the time it was published, its style, and its content, the pieces will begin falling into place.

The Rival Poet

First, Marlowe cannot possibly be the Rival Poet.  Peter Moore has put all other rivals to flight with his cogent, fact-based 1996 essay on the subject.  If Shakespeare is Oxford, and the Fair Youth is Southampton, then the only possible Rival Poet is the man who squelched Oxford’s hopes of becoming Southampton’s father-in-law by stealing the Fair Youth’s heart, namely the Earl of Essex, who certainly considered himself a poet, and was, of course, so considered by his friends and supporters, one of whom was clearly the Earl of Southampton.  It should be obvious that while the naval metaphors in Sonnet 80 are meaningless in reference to Marlowe, they can easily be seen as referring to Essex’s maritime exploits in 1589 and ’91.  This is history.  We ignore it at our peril.

To see Marlowe as the Rival Poet is also to fall into the same error as those who propose George Chapman.  These intimate poems were products of a Court coterie.  They were written, not for publication but to communicate with other members of the inner circle of a high level Court coterie in a tradition passed down from the Courtly Love tradition of the early Middle Ages, and long before it in the educated coteries of ancient Greece and Rome.  In the following generation both Donne and Harington, born into Court society, were members of such a coterie while writers like Chapman, Breton and Florio, mere tutors, were limited to writing eulogies and elegies for their aristocratic masters.  A writer like Marlowe would never be admitted to such an intimate circle, no matter how good his writing or how close he might become with patrons like Lord Strange or Thomas Walsingham.

What Waugaman has actually done with his impressive and important list of comparisons of the language of Sonnet 80 with that of Hero and Leander is to offer substantial evidence that the same individual wrote both poems, and that he wrote them within a fairly short period of time while rereading, and probably translating, Ovid.  Surely that individual was Oxford and that time was the late 1580s and early ’90s, a window of time before the marriages of Oxford to Elizabeth Trentham in 1592 and his daughter to the Earl of Derby in 1595 should by all rules of common sense establish an end point to most if not all the sonnets to the Fair Youth.

Who wrote Hero and Leander?

While we can be fairly certain that Marlowe wrote the versions of the four plays that form the core of his canon, we have no such assurance about the poems that were published over his name after his death.  Hero and Leander was published in 1598 at the same time that Oxford’s plays began to be published as by William Shakespeare.  However exciting and beautiful a poem, Hero and Leander was too tainted with homosexual nuance to publish as by Shakespeare, a name that by then stood for the Privy Council approved company that performed his works.

If we take the four core works as most representative of Marlowe’s writing, we find a number of things about Hero and Leander that simply don’t fit.  While Shakespeare was obsessed with women, sex and passion, mostly male/female with some male/male, Marlowe’s core canon shows very little of either, and what he did write about, and for, his female characters (out of sheer necessity because the story required it) was pretty lame.  Hero and Leander fits quite well with Shakespeare’s other long narrative poems, Venus and Adonis and The Rape of Lucrece; in each the theme of passionate love or lust is given a different scenario, and all three fit neatly into his style of the early 1590s.  We know he knew the story well as he refers to it in a number of his plays.  Nothing else attributed to Marlowe comes close.

In the press to get Oxford published in the late 1590s, if they couldn’t use Shakespeare’s name for Hero and Leander, why not use Marlowe’s, long since tainted by the accusations of homosexual passion and atheism that were published to distract from any concerns over the means by which he was eliminated from any further contact with the public.  With no one to defend him (as Mary Sidney defended her brother when an unauthorized version of his sonnets was published in 1591), why not use it to get this work of one of Oxford’s most intensely creative periods out where it could be judged by posterity?  Over and over we see the confusion that resulted from spur of the moment decisions by Oxford and his team as they confronted issues arising from questions about his authorship that clashed with his personal drive to get them established through publication.

Two other works published over his name at around the same time also fall outside anything else Marlowe ever wrote.  The translation of Ovid’s Amores is nothing like his style as we know it from Tamburlaine, Faust, etc., and has the same problem as Hero and Leander in that it dwells on heterosexual love and desire, a subject either ignored in his plays or weakly portrayed.  Like Hero and Leander, the Amores was far too sexy to be published as by Shakespeare, and as far as the bishops were concerned, far too sexy to be published at all since they ordered both it and Hero and Leander burned that same year along with other troubling texts like the satires by Nashe and pseudo-Harvey.

As Waugaman points out, Shakespeare begins Venus and Adonis with a quote from the Amores.  At a time when the Bard was involved romantically with both a boy and a woman––the Fair Youth and the Dark Lady––it makes sense that he would turn to Ovid’s famous series that, much like Shakespeare’s Sonnets and Sidney’s Astrophil and Stella, are a loose narration in verse depicting the course of a doomed affair.   Inevitably bits from his reading and translation find their way into the poetry he’s writing, poetry that develops the voice that we know today as Shakespeare.  Thus Venus and Adonis and Hero and Leander were both written by Oxford during the brief period that he was writing sonnets to the still girlish Southampton in hopes of binding him to himself through marriage to his daughter.

The translation of Lucan published at the same time as the Amores and also attributed to the long-dead Marlowe, deserves a chapter of its own in any book on Marlowe or the authorship question.  Famous for the teasing dedication to Edward Blount by Thomas Thorpe, who would publish Shakepeare’s Sonnets ten years later with another peculiar dedication, termed by one commentator, a “dank pit in which speculation wallows and founders,” whatever else may be said of it, the style couldn’t be more different from that of Tamburlaine.

My scenario

As I’ve explained elsewhere,  the scenario that makes the most sense to me has Marlowe discovered at Cambridge by someone, perhaps Walsingham, who had family ties in Kent where Marlowe was born and raised.  As an undergraduate at Cambridge, his reputation as a poet and a scholar could have spread fast in the small world of 16th-century literature.  This took place during the period that I believe Walsingham and Oxford were recruiting writers for the propaganda push that Walsingham, with Oxford’s help, hoped would get the nation prepared to fight the Spanish.  McMillin and Maclean trace The Famous Victories of Henry V (later Henry V) to the Queen’s Men during this period, written on purpose to demonstrate to illiterate provincials how the English had succeeded in qwelling a serious threat from the Continent a century before.

Marlowe began his studies at Fisher’s Folly in 1584, just as Oxford was beginning to write for the recently formed Queen’s Men.  The periods when he was absent from Cambridge over the following years until 1587 jibe with the periods when the Folly group (later known to scholars as the University Wits) were preparing and producing new works for the London holiday season.  Thus the crossovers between Marlowe’s language and plays like The Contention between the Houses of York and Lancaster (revised for the Lord Chamberlain’s Men as the Henry VI trilogy), and The True Tragedy (later revised as Richard III), plays that McMillin traces to the Queen’s Men, fit well within the period in question.

When Marlowe and actor Edward Alleyn defected from the Oxford/Burbage/Queen’s Men group in 1587 to produce Tamburlaine with Lord Strange’s company at the Rose, they were admonished by Greene (Oxford) and Nashe (Bacon) in Menaphon (1589), with Marlowe warned by Greene in Groatsworth to be careful (1592).   But Marlowe, on a roll, and urged on perhaps by patrons eager to curtail the Cecils’ rising power, was not deterred.  He continued to write one provocative play after another until the death of Walsingham in 1590 opened the door to Robert Cecil’s takeover of his office as Principal Secretary.  Absorbing Walsingham’s corps of spies and operatives into his own service, Cecil used some of them to rid the London Stage of Marlowe, and others to blacken his reputation so that no one cared that he was dead or how he got that way.  Now it was Robert Cecil who was on a roll.

It’s hard not to see Robert Cecil as the force behind the poisoning of Marlowe’s patron Lord Strange the following year, and the arrest, torture and execution of the influential Catholic poet Robert Southwell the year after that.  For personal reasons as well as political and religious, Cecil hated and feared the English Renaissance writing establishment and set out to destroy it as soon as he got his hands on Walsingham’s office.  These executions mark a turning point in the history of the English Literary Renaissance.  From then on the battle between the idealists and freethinkers and the ideologues and power politicos was deadly serious, threatening not only works of art, but their authors’ lives as well.

Once we begin to see this period in its true light, we will understand a good deal about Shakespeare and his fellow pseudonymous writers that at this time remains mysterious and confusing.

In short

The only possible scenario for the writing of Hero and Leander that fits the history of the period has the Cambridge undergraduate Christopher Marlowe studying playwriting with Oxford at Fisher’s Folly for periods of a few weeks to months from 1584 to 1587.  During this period the brilliant neophyte adopts with genius aptitude Oxford’s style as we know it from The Contention and The True Tragedy.  By making it his own in the superhit Tamburlaine, the Star Wars of its time, Marlowe forces his former tutor to come up with something new.  For a year or two in the early ’90s Oxford enjoyed parodying what was by then known as Marlowe’s style in the mouths of comic characters like Pistol or the suitors in Taming of the Shrew, something that helps to date at least one version of these plays, as it’s unlikely he would have found pleasure in satirizing his former rivals after their suspicious deaths in 1593 and ’94.

Following the publication of Hero and Leander in 1598 (or perhaps ’99), there must have arisen the suspicion that the poem was Shakespeare’s due to its similarity to the other two narrative poems for which he was famous.  This would explain Touchstone’s obscure reference to Marlowe in Act V of As You Like It (that repository of asides on the previous decade of literary history): “Dead shepherd now I find thy saw of might, whoever loved that loved not at first sight,” if not to establish for those who mattered that the overly sexual Hero and Leander was Marlowe’s, not his.  Why on earth would he bother to credit the least important, and least likely character in the play  if not for such a reason?  And why would the editors of the First Folio have left it in, if not for the same reason?